Con chẳng chê mẹ khó, chó chẳng chê chủ nghèo

Direct English translation

A child does not disdain a poor mother, a dog does not disdain a poor master.

Equivalent English version

A dog does not forsake its master because of poverty

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảm gắn bó, bổn phận sự thủy chung không nên thay đổi cảnh nghèo khó. Câu nhấn mạnh cả đạo làm con đối với mẹ sự trung thành của chó đối với chủ, hoàn cảnh thiếu thốn.
English explanation
Refers to affection, duty, and loyalty that should not change because of poverty. This variant specifically highlights a child’s bond with the mother alongside a dog’s faithfulness to its owner.